Маргарита Мурашова, журналист. Люблю фотографию. Снимаю Pentax K10D Люблю жизнь и умных людей. Жизненное кредо: "Улыбайтесь, господа - серьёзное лицо - еще не признак ума!"
Специально скопировавала, чтобы Вам по ссылке не ходить: "САПФО (Сафо Митиленская, Sappho)". Я сама раньше писала "Сафо", меня недавно поправила модель на портрете, она мало того, что красавица - еще и поэт :)))
Прекрасно получились задумчивые глаза. Поскольку мы коснулись античности и классики, то желательно, чтобы на портрете труакар нос не выступал за пределы абриса лица. Кроме того, это женский портрет, поэтому неплохо бы убрать дефекты кожи (без "гламуризации"). Свободное поле неплохо бы открыть по направлению взгляда, а не позади. __________________________ В правилах русификации иностранных имен есть один важный пункт. Если имя собственное имеет традиционное произношение, даже идущее вразрез с правилами фонетической транскрипции исходного языка, и если это произношение исторически закреплено в БСЭ, БРЭ и т.п. академических изданиях, то следует использовать традиционное произношение.
Пример: знаменитый английский физик, лауреат Нобелевской премии, лорд Rayleigh традиционно воспроизводится у нас как Рэлей (см. БСЭ), хотя по правилам английской практической транскрипции это имя собственное должно звучать «Рэйли». Что касается нашей древнегреческой поэтессы, то, согласно статье в БСЭ (впрочем, как и в процитированном вами «Кругосвете»), её имя допускает двоякое произношение: как Сапфо, так и Сафо. В заключение замечу, что такие интернет-энциклопедии как «Кругосвет», «Википедия» и им подобные не могут являться в подобных вопросах авторитетными, если только в конце статей не имеют ссылок на признанные академические источники.
Спасибо, конечно, и за совет, и за справку и за отношение к работе, но я привела доступный и вполне достоверный источник в качестве ссылки. Мне показалось, что в данном случае привлечение академических справочников и словарей (которые у меня, тоже есть :)) немного избыточным. Я тоже, как и Вы, говорила и писала Сафо, пока меня не поправила модель, которая древнегреческой литературуй увлекается, она-то мне и сказала, что в рамках эволюции языка, произношение и написание "Сапфо" в наше время считается... ну даже не более правильным (правильны оба написания), а более принятым. Я не хотела блистать эрудицей, поверьте :))) и сейчас не хочу. Мы же здесь по-другому вопросу, правда?
А относительно качества портрета - дефекты кожи убраны, и именно - "без гламуризации", возможно, у нас просто разные требования к чистоте женской кожи. Мне кажется естественным именно такая. И выступание носа за пределы лица настолько минимально, что не ухудшает качество портрета, а наоборот - работает на образ, а вообще, если замерить это выступание оно выходит за рамки ровно на 1 милиметр (я замерила) и в данном случае я расцениваю совет, как приверженность к перфекционизму. Я не перфекционист в подобных вопросах. Для меня главное - образ, световая лепка лица, светотеневой рисунок, диагональ и пр. Тем более стоит учитывать природный фактор строения лица модели.
И Вы меня извините, что снимаю так, как снимаю, пишу так, как пишу (в частности, использую не то написание слова, что близко Вам)у, имею свое мнение и мировоззрение, свое представление о прекрасном и приоритеты в композиции и прочее. И еще простите меня за то, что я имею смелость отстаивать СВОИ взгляды, свои художественные пристрастия и идеи. Наверное, это неприятно, когда противоречат и не соглашаются, понимаю, поэтому постарайтесь меня простить. Просто потому, что когда прощаешь - легче жить. А еще, когда вокруг есть люди со отличные от тебя - интереснее. Я понимаю, поначалу раздражает... но от одинаковость тоже однажды начнет ТАК утомлять, что раздражение забудется.
Ничего из Вашей "переписки" не поня"л.Очень много слов.Они меня смущают. Работа блестательная - это однозначно.Мне и пацанам тута она очень глянулась. И композиция такая - просто кайф. Пьем за здоровье автора и ее модели!!!
не знаю ЧТО там коротков вычитал, но есть такое определение "сапфические стихи". сафо -это "перевод" латинян. а все, что переводилось на латинский называлось - вульгариус. помните: перевод библии на латынь.
Только зарегистрированные пользователи могут голосовать, комментировать фотографии и подписаться на новые комментарии. Зарегистрируйтесь - это не займет много времени - и присоединяйтесь к нам!