вот только считаю не совсем корректным сопроводиловку автора на иноземном языке :( лишний раз показать своё превосходство? ну не судьба мне была досконально изучить ин.яз. ...
либо пояснение давайте, либо перевод отдельно... не все ж такие продвинутые...
Спасибо, Андрей! :) Тут перевод не получится, это цитата из песни, и то как с душой она есть в оригинале не получится предать русским, а если только общий смысл.. а на счет некорректности :) я даже не знаю что и сказать, для меня английский и их поэзия и особенно музыка такая же родная как и русская :) Ну и не обязательно так переживать по поводу ин.яза! Для того и картинка, сто полностью иллюстрирует иноязычный текст ;)
(2: автор фото)как с душой она есть в оригинале не получится предать русским
Ничего, смотря кто будет передавать... Совершенно согласен с Андреем. Если вы хотите связать работу с каким-то произведением искусства, например музыкальным, то нужно хотя бы дать ссылку, чтобы публика могла послушать его. В нашем случае музыкальная композиция группы Nightwish называется не "Moonlight water", а "Ghost Love Score (End Of An Era 14/18)". Послушать (и посмотреть) можно вот здесь: http://www.youtube.com/watch?v=WOpIeDakgPs Если кто захочет слушать, он разберется, соответствует музыка настроению работы и наоборот: работа - музыке.
Песня разумеется называется не так) работу я назвала не по названию песни, а по куплету из нее :) Согласна с Вами, следовало указать где можно посмотреть и послушать) А вот на счет перевода...я с душой на русском передать не смогу, у меня на русском не получается:( Спасибо Вам! :)
Только зарегистрированные пользователи могут голосовать, комментировать фотографии и подписаться на новые комментарии. Зарегистрируйтесь - это не займет много времени - и присоединяйтесь к нам!