|
Марина Буренкова | 18.янв.07 в 12:58 | |
Алексей Миронченко | 18.янв.07 в 13:01 | | 1 | название не понял, но работа понравилась :)
| |
Novikova Olga | 18.янв.07 в 13:08 | | 2 | Хорошо!
| |
Мусников Сергей | 18.янв.07 в 13:32 | |
Владислав Б. (Senjor) | 18.янв.07 в 13:52 | | 3 | Будем ждать перевод названия)
| |
nus | 18.янв.07 в 14:11 | | 4 | Честно говоря, фокуса нет. А хотелось бы ПП все-таки порезче. +оч. шумит. 1,7
| |
Шарапков Дмитрий | 18.янв.07 в 19:43 | |
Доцент | 18.янв.07 в 21:56 | | 5 | хорошая диагональка!
| |
ЮрийВ | 19.янв.07 в 13:30 | | 6 | Хорошо!
| |
Синиша Граовац | 19.янв.07 в 18:07 | | 7 | Название ест топоним, гора возле города Любовия (Љубови¼а).
| |
Синиша Граовац | 19.янв.07 в 18:13 | | 8 | Перевода нет, зто просто имя горе.
| |
Владислав Б. (Senjor) | 20.янв.07 в 3:04 | | 9 | Уже понятнее!) Но имя горя тоже как-то долджно переводиться, а?)
| |
IVH | 20.янв.07 в 6:46 | | 10 | (9: Владислав Б.) Уже понятнее!) Но имя горя тоже как-то долджно переводиться, а?) | Во-первых, не горя а горы. Не придирайся к словам. Посмотрел бы я, как ты по-сербски что-нибудь без ошибок напишешь. :) Во-вторых, географические названия почти никогда не переводятся. Попробуй перевести, например, "Эльбрус" с любого языка на любой. Получилось? То-то! :)
| |
Владислав Б. (Senjor) | 20.янв.07 в 13:01 | | 11 | Илья, напрасно ты так воспринял мои слова.( "Имя горЯ" - на самом деле я опечатался, никакой издевки. Просто интересно стало, к тому же здесь по названию действительно показалось, что есть перевод. А по сербски без ошибок могу написать пока только "Добар дан" и "лепо спавай", надеюсь узнать язык получше. )
| |
Кристина Шин | 20.янв.07 в 14:36 | | 12 | и эта- супер!!!!!!!!!
| |
Синиша Граовац | 21.янв.07 в 22:20 | | 13 | Хвала на помоћи, не знам како би сам, без вас, одговорио на постављена питања. Руски говорим довољно да се могу споразумевати, али писање ¼е већ велики проблем.
| |
IVH | 22.янв.07 в 19:29 | | 14 | (11: Владислав Б.) Илья, напрасно ты так воспринял мои слова.( "Имя горЯ" - на самом деле я опечатался, никакой издевки. Просто интересно стало, к тому же здесь по названию действительно показалось, что есть перевод. А по сербски без ошибок могу написать пока только "Добар дан" и "лепо спавай", надеюсь узнать язык получше. ) | Ладно, ладно, не относись серьезно к тем словам, и не оправдывайся. :)
| |
IVH | 22.янв.07 в 19:32 | | 15 | (13: Синиша Граовац) Хвала на помоћи, не знам како би сам, без вас, одговорио на постављена питања. Руски говорим довољно да се могу споразумевати, али писање ¼е већ велики проблем. | Ниjе то ништа!
Мало разумем српски. Може писати српски, па jа преведу на руски ако то ће буде потребно.
| |
Владислав Б. (Senjor) | 23.янв.07 в 14:31 | | 16 | Главное - всё понятно и по сербски)
| |
Синиша Граовац | 24.янв.07 в 1:37 | | 17 | спасибо
| |
Пчелкина Тая | 24.янв.07 в 17:33 | | 18 | (5: Доцент) хорошая диагональка! |
| |
Ваш комментарий | | Только зарегистрированные пользователи могут голосовать, комментировать фотографии и подписаться на новые комментарии. Зарегистрируйтесь - это не займет много времени - и присоединяйтесь к нам! |
Сейчас обсуждаются фотографии |
|